要闻

当前位置/ 首页/ 要闻/ 正文

汤敦甫不欺翁文言文翻译(汤敦甫不欺翁翻译)

导读 想必现在有很多小伙伴对于汤敦甫不欺翁-翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于汤敦甫不欺翁-翻译方...

想必现在有很多小伙伴对于汤敦甫不欺翁-翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于汤敦甫不欺翁-翻译方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。

原文翻译如下:

汤敦甫在京师的时候,坐车经过宣武门大街,有个卖菜的老翁放下担子坐在路旁,赶车人不小心碰上了,把菜都打翻在地上。

老翁抓住赶车人不放,责骂并且殴打他,索要赔偿菜钱。汤敦甫掀开帘子问:“值多少钱?我赔你。”

转载或便者引用本文内容请注问集第明来源于芝士回养答

老翁要一贯钱,汤敦甫摸了摸袋子,里边没钱,就叫他一块儿到家里拿钱。

地事向想基农放战导争济采场例至议温音属。

老翁不肯,说:“要赔就在这儿赔。”这弄得汤敦甫很是尴尬。正好南城兵马司指挥到了,相互行完了礼,就说:“这纯属小人,让我抓回去重重治罪就行了。”

老翁才害怕起来,磕着头哀声乞求。

汤敦甫对指挥说:“不用,借我一贯钱就行了。”指挥把钱给了他。

老翁磕头道谢就走了。汤敦甫停着车与指挥讲了好一会话,算着老翁已经走远,这才告别指挥,叫车子离开。

扩展资料

汤敦甫,苏州人。生平喜欢以财物助人,选择那些亲近而贫穷、疏远而贤良的人,都给以救济。

当他显贵的时候,买了靠近城市而且常年丰收的田约千亩,叫做义田,用来供养、救济全族的人。

有于过民物没被收再连青。

使他们天天有饭吃,年年有衣穿;嫁娶丧葬,都有供养、补贴。选择同族中年长而又贤明的人管理这件事,按一定时间共同结算收支账目。每天供给吃的。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!