要闻

当前位置/ 首页/ 要闻/ 正文

两小辩日的意思(两小辩日文言文翻译)

导读 原文  孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”  一儿以日初出远,而日中时近也。  一...

原文  孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。

”  一儿以日初出远,而日中时近也。

  一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”  一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”  孔子不能决也。

  两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?”注释  辩斗:争论。

  以:认为。

  去:距离。

  日中:正午。

  及:到。

  车盖:车篷  盘盂:盛物的器皿。

圆者为盘,方者为盂。

  沧沧凉凉:形容清凉的感觉。

沧沧:阴凉的意思。

  决:决断,判定。

  探汤:把手伸到热水里。

汤,热水。

  孰:谁  为:通“谓”,以为,认为  汝:你 知:通“智”,智慧。

  游:游历、游学译文  孔子到东方游说(或游历),看见两个小孩在争论,询问其中的的原因。

  一个小孩儿说:“我认为太阳刚出来的时候距离人近,而到正午的时候距离人远一些。

”  另一个小孩儿认为太阳刚出来的时候离人远,而到正午时距离人近。

  一个小孩儿说:“太阳刚出来时大得像车盖一样,到了正午(中午)时太阳就像一个古代盛放物体的器皿,这不是距离远的东西小而距离近的东西大吗?”  另一个小孩儿说:“太阳刚出来时让人感觉清凉而略带寒意,到了正午(中午)时就感觉像把手伸进热水里,这不是近热远凉吗?”  孔子听了不能决断(判决)谁对谁错。

  两个小孩笑着说:“谁说你见多识广呢?”。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!