翻译同意文件的成本可能会阻碍代表性不足的群体参与临床试验
加州大学洛杉矶分校琼森综合癌症中心的一项研究表明,进行临床试验的癌症研究中心可以通过更加重视减轻研究人员将同意文件翻译成英语以外的语言的成本来招募更多来自代表性不足的种族和族裔群体的患者。
“我们发现了临床试验过程中一个容易解决的弱点,我们相信,正如我们已经开始做的那样,克服这一障碍将确保更好地代表来自传统上代表性不足的种族和民族群体的试验参与者,使研究人员能够提供更全面的、 “可推广的”研究结果,”该研究的资深作者爱德华·加伦博士说,他是一名医学肿瘤学家,也是加州大学洛杉矶分校琼森综合癌症中心信号转导和治疗项目领域的主任。
向潜在临床试验参与者提交的知情同意书必须采用患者可以理解的语言,制药公司赞助的研究(约占所有随机癌症临床试验的 70%)通常都有预算来支付将文件翻译成适当语言的费用对于参与者。
在并非由制药公司或设备制造商赞助的研究中,研究人员通常会根据每名患者的固定预算进行操作,这些预算通常来自慈善组织或政府团体。因此,意外成本(例如同意文件翻译成本)通常会减少可用于研究其他潜在重要方面的资金。
加州大学洛杉矶分校的研究小组在《自然》杂志上发表了其研究结果,他们认为,这些额外的成本可能会阻碍研究人员招募需要翻译同意书的患者,从而导致临床试验中传统上代表性不足的群体的参与者比例过低。
研究人员分析了“同意事件”(签署同意文件的情况),并将行业赞助的研究与非行业赞助的研究进行比较。每个“事件”不一定代表单个患者,因为一些参与者签署了多项试验的同意文件。